Code-Switching und Code-Mixing in Hinglish (German Edition) by Melanie Zell

By Melanie Zell

Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Deutsch - Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache, observe: 1,0, Pädagogische Hochschule Weingarten, Sprache: Deutsch, summary: Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, die beiden Phänomene code-switching und code-mixing in Hinglish anhand von Beispielen aus Radioaufnahmen, Werbeslogans und einem Liedtext aus einem Bollywood-Film aufzuzeigen. Nach einer Erklärung des Begriffs Hinglish werde ich Arbeitsdefinitionen zu den beiden Phänomenen code-switching und code-mixing anführen. Diese werden jeweils mit Beispielen versehen, um sie zu veranschaulichen. Danach gehe ich auf den Aspekt der Dominanz einer Sprache ein, bevor ich konkrete Beispiele von Radioaufnahmen und den Liedtext aus einem Bollywood-Film hinsichtlich der beiden Phänomene analysiere. Schließlich fasse ich meine gewonnenen Erkenntnisse zusammen, um die Arbeit abzurunden.

Indien ist ein Land der Vielfalt: Zahlreiche Staaten, in denen Menschen mit verschiedenen Lebensgewohnheiten und Traditionen leben, religiöse Pluralität, Kleidung in kunterbunten Farben und Mustern, die je nach Staat variieren. Außerdem sind in Indien durch die geographische Lage alle klimatischen Zonen vorzufinden.

Diese, an den wenigen Beispielen aufgezeigte Vielfalt, spiegelt sich auch in der Sprache wider: Indien ist eine vielsprachige Gesellschaft. In meinem Auslandssemester im Norden Indiens, in Rajasthan habe ich mit der Mittlersprache „Englisch“ Hindi gelernt. Neben dem Vorhandensein vieler Sprachen nebeneinander habe ich dabei vor allem auch eine Vermischung der Sprachen bemerkt. Dabei wurde mir die Vermischung von Hindi und Englisch besonders bewusst, da ich die Sprachen gelernt habe. Aus diesem Grund möchte ich in meiner Arbeit das Phänomen, das die Autoren Kothari et al. „Hinglish“ nennen, näher betrachten.

Dabei werde ich mich der Methode des Sprachvergleichs bedienen. Mein Hauptaugenmerk liegt additionally auf der sprachwissenschaftlichen Komponente. Hintergründe wie, warum Inder in einer bestimmten scenario Hindi und in einer anderen Englisch sprechen, werden dabei am Rande behandelt.
Eine Bollywood-Schauspielerin machte im Fernsehen beispielsweise Werbung für ein Sham-poo mit den folgenden Worten „Come on women, waqt hai shine karne ka!“ (Nordquist): Der zweite Teil des Satzes, der auf Hindi formuliert wurde, bedeutet auf Englisch „It’s time to shine!“.

Laut Nordquist, dem Verfasser der site, die das Beispiel der oben aufgeführten Sham-poo-Werbung zeigt, sei Hinglish momentan der hippeste Slang auf den Straßen sowie an Uni-versitäten Indiens. 350 Millionen Menschen sprächen bereits Hinglish in städtischen Gebieten.

Show description

Read or Download Code-Switching und Code-Mixing in Hinglish (German Edition) PDF

Similar foreign languages books

Mündliche Fehlerkorrekturen im Englischunterricht (German Edition)

Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Englisch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft, word: 1,0, Universität zu Köln, Veranstaltung: Vor- und Nachbereitung des Schulpraktikums, 15 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, summary: Lange Zeit herrschte bei Fachdidaktikern und Lehrern die Meinung, dassFehler etwas Negatives und somit durch ständiges Verbessern auszumerzen seien.

Orientalismus in deutschen Business-Guides für Indien (German Edition)

Magisterarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Indologie, notice: 1,0, Bayerische Julius-Maximilians-Universität Würzburg, Sprache: Deutsch, summary: Indien erlebt momentan einen enormen wirtschaftlichen, politischen und kulturellen Bedeutungszuwachs. Wie das Wort „Zuwachs“ bereits impliziert, hatte Indien nicht immer die Bedeutung auf globalem Terrain, die es heute hat.

Italian - English Frequency Dictionary - Essential Vocabulary - 2.500 Most Used Words & 421 Most Common Verbs

Crucial glossy Italian Vocabulary for college kids and LearnersThe quickest solution to gather a base vocabulary for useful spoken and written Italian! NEW UPDATES: + Italian Phrasebook: comprises 2500 beneficial instance sentences that can assist you get fluent quick. + overseas Phonetic Alphabet: comprises IPA entries for simple pronunciation.

Unterrichtsfeinplanung zum Thema "Miteinander leben" ("Berliner Platz NEU") und Lehrwerksanalyse unter dem Aspekt von "Heterogenität und Binnendifferenzierung" ... Deutsch als Zweitsprache (German Edition)

Unterrichtsentwurf aus dem Jahr 2016 im Fachbereich Deutsch - Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache, observe: a hundred and fifty von one hundred fifty möglichen Punkten, , Sprache: Deutsch, summary: Die Zulassung zur Lehrtätigkeit in Integrationskursen für Zugewanderte setzt für viele Interessierte die Teilnahme an einer unverkürzten Zusatzqualifizierung von Lehrkräften im Bereich Deutsch als Zweitsprache voraus.

Additional info for Code-Switching und Code-Mixing in Hinglish (German Edition)

Sample text

Download PDF sample

Rated 4.46 of 5 – based on 8 votes